翻訳と辞書
Words near each other
・ ガエル・モレル
・ ガエル・モンフィス
・ ガエ・アウレンティ
・ ガエータ
・ ガオ
・ ガオ (歌手)
・ ガオ (都市)
・ ガオ☆ジャス
・ ガオの戦い
・ ガオの戦い (2013年)
ガオの戦い (2013年3月)
・ ガオガイガー
・ ガオガオ・オールスター
・ ガオガモン
・ ガオグライ・ゲーンノラシン
・ ガオモン
・ ガオラ
・ ガオラン・カウイチット
・ ガオリーバンズ
・ ガオレンジャー


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

ガオの戦い (2013年3月) : ミニ英和和英辞書
ガオの戦い (2013年3月)[がおのたたかい]
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。

: [いくさ]
 【名詞】 1. war 2. battle 3. campaign 4. fight 
戦い : [たたかい]
 【名詞】 1. battle 2. fight 3. struggle 4. conflict 
: [ねん, とし]
  1. (n-adv,n) year 2. age 
: [つき]
  1. (n-t) moon 2. month 

ガオの戦い (2013年3月) : ウィキペディア日本語版
ガオの戦い (2013年3月)[がおのたたかい]

2013年3月のガオの戦い(ガオのたたかい)は、マリ北部紛争介入したフランス軍とマリ軍およびアフリカ諸国軍とイスラム過激派武装勢力との間で発生した戦闘
== 経過 ==

3月23日、マリ=フランス連合軍はベラ島(l'île de Bera)で捜索活動を実施し、これは抵抗なく進行し約10人のマリ人を逮捕する〔Opération Serval : Point de situation du lundi 25 mars 〕。
3月23日深夜から24日未明にかけて、イスラム戦闘員の一団はガオ市に対し攻撃を開始する。攻撃はMUJAOのワハブ・オマル(Wahab Oumar)の声明では、聖戦士9人が土曜深夜ガオ市に到着したと主張する。この一団は軍の宿営地に対して攻撃を仕掛ける。声明によれば聖戦士達は最終的な勝利まで継続するとしている〔Au Mali, affrontements à Gao avec des combattants du Mujao 〕。
ガオ市はマリ軍、ニジェール軍によってそれぞれ守られ、フランス軍はガオ国際空港に拠点を置いている。そしてギニア軍将兵160人が予定より3日早く到着していた〔MALI : 160 SOLDATS DU CONTINGENT GUINÉEN SONT À GAO 〕。
攻撃は市街北東の第4地区での一斉射撃で始まる〔Mali: Les salafistes attaquent Gao 〕。マリ軍士官よると、軍は戦闘後に捜索を実施している。「土曜日夜から日曜日にかけて、一部の戦闘員はガオ市内のマリ軍宿営地に向けてAK-47小銃3丁で銃撃を加えてきた。我々の部下は懸命に応戦しこれを撃退した。我々の損害は軽微であり、これ以上この攻撃についての話をすることはできない」と述べた〔。
巡察中であったフランス軍のVBCI装輪歩兵戦闘車を装備する1個小隊は戦闘に介入し、他の2個小隊は空港から派遣される〔。
襲撃者は撤退し最初の銃撃から平静を取り戻したが、朝の数時間後には再開される〔。この攻撃はニジェール川側から行われる〔。
新華社通信の電話取材に応じた別のマリ軍士官は「我々は攻撃を受けており、テロリストは市街に潜入し城郭地区東口で昨日から銃撃が始まった。市街から3km離れた空港に拠点を置くフランス軍は2箇所の宿営地を設けており、増援としてやってきたフランス軍部隊は非常に多く、我々は敵を撃退することに成功するも、彼らはキダルへ至る出口がある第4地区へ逃れた」〔。
ロイター通信の記者は、市内に侵入した4人の内、カラシニコフで武装した2人、RPG-7を1門を持った3人目、そして最後にはおそらく爆弾ベルトを着用しているとみられる1人を含む一団を目撃している〔。
戦闘から2時間後、ついに撃退する〔L'armée malienne repousse un assaut islamiste à Gao 〕。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「ガオの戦い (2013年3月)」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.